I Am the Walrus

Origem: Desciclopédia, a enciclopédia livre de conteúdo.
(Redirecionado de I Am The Walrus)
Ir para: navegação, pesquisa
Este artigo é sobre um HIT!

É uma música chata, repetitiva e seu vizinho adora. SOLTE O SOM!

Music madonna.jpg


Babel fish.gifTraduzindo: Eu Sou Uma Morsa/Foca/Leão Marinho
Babel Fish sobre I Am the Walrus
Cquote1.png Era a nossa melhor música, por isso sempre a tocávamos Cquote2.png
Noel Gallagher sobre o Oasis terminar todos os shows com I Am the Walrus

I Am The Walrus é uma música do álbum Magical Mystery Tour e é mais umas das músicas do John Lennon que não quer dizer Porra nenhuma.

História[editar]

A ideia surgiu após John ler num jornal que a escola que ele estudou estava transformando os alunos em alienados analisando músicas do Paul McCartney para trabalhos escolares. John ficou revoltado, e resolveu filosofar um pouco e escrever uma música digna de ser analisada pelos estudantes. Ele misturou um pouco do que viu em uma de suas noites drogadas com coisas sem sentido só pra ferrar os

A Morsa era Paul

estudantes. A canção fala de um pouco de tudo, desde Homens-ovo, Morsas, literatura clássica, e cereais. Paul não gostou muito, pois é bem claro que ela fala de drogas, mas..O John nem tava ligando e brigou pela vez número 876 com o Paul por causa dela. Ela foi no lado B de The Fool on the Hill que também é sem sentido, mas foi composta pelo Paul, depois dele passear com sua Cadelinha.

Analisando essa Porra[editar]

Muitos cientistas, filósofos, críticos e drogados em geral tentaram entender o sentido dessa doidera mas ninguém conseguiu, nem mesmo o Professor Paschoale. Agora vamos ver uma análise Descíclope da música. Um trecho diz Eu sou ele/Assim como você é ele/Assim como você sou eu/E nós estamos todos juntos, e claramente se nota a solidão dele, porque ele já não se contentava em ser ele mesmo, e já queria ser você, e queria estar junto de todo mundo e Isso é reforçado pelo trecho: Eu estou chorando que prova sua Solidão.

No trecho: Veja como eles correm como porcos de uma arma/Veja como eles voam é uma profecia da gripe suína que nos assolaria anos depois. Como? ora, A gripe veio do porco e arma fala das pessoas que morreriam pela gripe..Dããããr. Agora vemos algo intrigante nas frases Sentado num floco de cereal/Esperando a van chegar/Camiseta de corporação/Estúpida Terça-feira sangrenta/Cara, você é um menino pervertido/Você deixa seu rosto aumentar..mas é óbvio que fala dos homicídios e estupros que aconteciam nos pontos de ônibus. Sentar no floco de cereal é a parte de reclamação dos bancos duros nos pontos, e a terça feira é o dia que mais se matava e o garoto pervertido é o estuprador.

No refrão é uma prova da tentativa de John espalhar o conhecimento pelo mundo..observe:Eu sou o Intelectual/Eles são os Intelectuais/Eu sou a morsa/Bom bom bom trabalho e o Bom trabalho é John agradecendo a Ele mesmo por isso. A Morsa é uma prova que Paul morreu, porque é símbolo da morte na cultura de Mônaco.

O Sr. Policial da cidade/Está sentado/Pequeno Belo/Guardinhas em fila/Veja como eles voam como Lucy no céu/Veja como eles correm esse fala dos policiais drogados, porque Lucy é a representação das drogas, e dos policiais é o da polícia (ORLY?).

Agora vemos mais uma indignação de Lennon..o

John Se sentia muito sozinho naquela época...

triste estado da pornografia inglesa nos anos 60..Olhe: Creme de matéria amarelada/Pingando dos olhos de um cachorro morto/Esposa do caçador de caranguejo/Sacerdotisas pornográficas/Menino, você tem sido uma garota pervertida/Você abaixa sua calcinha..O creme amarelado é a porra dos artistas que pegavam gonorréia, o cachorro morto é a realidade pouco higiênica dos locais de filmagem, E esposa e o caranguejo era um filme pornô famoso da época, as sacerdotisas era as estrelas pornô, e a peversão do menino e da menina é uma cena de filme que John Viu.

Sentado num jardim Inglês esperando o sol/Se o sol não vier, você fica bronzeado/De ficar debaixo duma chuva inglesa/ essa é uma versão do Mundo do contra de bronzeamento.

Escritores especialistas, fumantes sufocando/Você não acha que o bobo da corte sorri para você?/Veja como eles sorriem como porcos num chiqueiro/Veja como eles debocham essa parte é a que John Lennon manda todos os intelectuais tomarem no cu, e diz como eles são idiotas e fedem mais do que porco no chiqueiro.

Esse já um trecho mais confuso que pode ser explicado claramente, olhe o trecho:Sardinha de semolina/Escalando a Torre Eiffel/Um pinguim elementar/Cantando Hari Krishna/Cara, você devia ter visto eles/Chutando Edgar Allan Poe..esse já é uma defesa de John pelos Pinguins. A sardinha é seu alimento, os pinguins gostam de escalar, eles cantam para conquistar a parceira, e John manda a gente chutar Edgar Allan Poe porque ele odiava pinguins.

Viram..essa música tem muito sentido..pelo menos na cabeça de John e de gênios que nem eu, que sabem interpretar essas mensagens que ele tenta passar. Com essa tradução espetacular, concluimos que o John Lennon só era um compositor de primeira e um músico honrado na cabeça dele, da japa feia e dos malucos chapadões que gostam de passear no céu com a Lucy. Na verdade, ele era um viciado criativo.

Letra[editar]

I am he
Eu sou ele
As you are he
Assim como você é ele
As you are me
Assim como você sou eu
And we are all together

E nós estamos todos juntos
John cantando pra Yoko


See how they run like pigs from a gun
Veja como eles correm como porcos de uma arma
See how they fly
Veja como eles voam
Im crying
Eu estou chorando

Sitting on a cornflake
Sentado num floco de cereal
Waiting for the van to come
Esperando a van chegar
Corporation t-shirt
Camiseta de corporação
Stupid bloody tuesday
Estúpida Terça-feira sangrenta
Man, you've been a naughty boy
Cara, você é um menino pervertido
You let your face grow long
Você deixa seu rosto aumentar


I am the eggman
Eu sou o Intelectual
They are the eggmen
Eles são os Intelectuais
I am the walrus
Eu sou uma morsa
Goo goo g'joob
Bom bom bom trabalho

Mister city
Cidade misteriosa
Policeman sitting
O Sr. Policial da cidade
Pretty little
Pequeno Belo
Policemen in the row
Guardinhas em fila.
See how they fly like Lucy in the Sky
Veja como eles voam como Lucy no céu

See how they run
Como os maconheiros enxergam a Morsa..

Veja como eles correm
I'm crying (4x)
Eu estou chorando

Yellow matter custard
Creme de matéria amarelada
Dripping from a dead dog's eye
Pingando dos olhos de um cachorro morto
Crab a locker fishwife
Esposa do caçador de caranguejo
Pornographic priestess
Sacerdotisas pornográficas
Boy, you've been a naughty girl
Menino, você tem sido uma garota pervertida
You let your knickers down
Você abaixa sua calcinha


Sitting in an english garden, waiting for the sun
Sentado num jardim Inglês esperando o sol
If the sun don't come you get a tan
Se o sol não vier, você fica bronzeado
From standing in the english rain
De ficar debaixo duma chuva inglesa


Expert texperts choking smokers
Escritores especialistas, fumantes sufocando
Don't you think the joker laughs at you?
Você não acha que o bobo da corte sorri para você?
See how they smile like pigs in a sty
Veja como eles sorriem como porcos num chiqueiro
See how they snide

Veja como eles debocham
John é a Morsa?

I'm crying
Estou chorando


Semolina pilchard
Sardinha de semolina
Climbing up the Eiffel Tower
Escalando a Torre Eiffel
Elementary penguin
Um pinguim elementar
Singin' Hare Krishna
Cantando Hari Krishna
Man, you should have seen them
Cara, você devia ter visto eles
Kicking Edgar Allan Poe
Chutando Edgar Allan Poe


I am the eggman
Eu sou o homem-ovo
They are the eggmen
Eles são os homem-ovo
I am the walrus
Eu sou a morsa
Goo goo g'joob
Bom bom bom trabalho.