Radio Song

Origem: Desciclopédia, a enciclopédia livre de conteúdo.
Ir para: navegação, pesquisa
Este artigo é sobre um HIT!

É uma música chata, repetitiva e seu vizinho adora. SOLTE O SOM!

Music madonna.jpg

Cquote1.png Não entendi nada...mas o que importa é fazer 100% nessa porra! Cquote2.png
Qualquer um sobre Radio Song no GHIII
Cquote1.png Superbus é fodaaaaaa!! Cquote2.png
Poser sobre Radio Song
Cquote1.png Claro que eles são ingleses, são da cena underground! Cquote2.png
Idiota desinformado sobre Superbus
Cquote1.png Maldito GHIII... Cquote2.png
da banda sobre citações acima

Radio Song é um hit da banda gay francesa Superbus, que fez sucesso no Guitar Hero, mesmo com nenhum de seus jogadores (exceto os franceses) terem entendido uma palavra sequer do que a banda cantava. A banda ficou tão famosa depois dessa música ir pro jogo que começou a aparecer coisas dela própria no Google. Se fizer mais 50 músicas para jogos talvez tenha seu nome citado por alguma crítica ou algum de seus CD's vendam algumas cópias na região da banda.

A música[editar]

A banda, rezando para que Radio Song fosse igual à Ruby.

Radio Song é mais uma das músicas que o Guitar Hero colocou como uma forma de ser um descobridor de bandas novas, o que, é de ciência de qualquer idiota nesse mundo, só deu certo com o Kaiser Chiefs e por pouco tempo. Virou a banda com maior número de posers da face da terra, ninguém conhecia nada além de Ruby, ou seja, virou um neo-Blur. Enfim, o Superbus estava disposto a isso, visto que o desespero pra ser famoso é tanto que isso vale a pena. Caso isso não desse certo o próximo passo era algum dos integrantes entrar pro Big Brother Brasil.

Bom, para isso um dos primeiros passos foi criar uma música cujo nome já existisse com outra música de uma banda mais famosa. Logo, Radio Song, também pode ser uma música do R.E.M. (espera, não era pra ser de uma banda famosa?). Feito, primeiro passo concluído, visto que os fãs do REM procurariam por Radio SOng e achariam essa do Superbus também.

Daí decidiriam ver pensando que porra é essa? será que é boa?. Bom, não iriam gostar, certamente, a não ser se você quiser ser cult e quiser dizer aos seus amiguinhos favelados que sabe enrolar cantar uma música em francês. Claro, basta em toda quebrada de ritmo da música gritar êêêêhh, já que tudo em francês termina assim mesmo...

E daí?[editar]

Daí o próximo passo era tentar ser mais popular ainda, colocando a música num jogo nerd onde nerds usariam a mesma para se mostrar dizendo que sabem falar francês, e, aproveitar e estudar pra língua do país mais gay do planeta cado curse Relações Internacionais. Vide: Guitar Hero era perfeito. E foi recíproco, uma vez que o Guitar Hero também queria inovar colocando músicas em francês para atrair jogadores bibas e indies em nível máximo. Depois, colocar em japonês, para atrair otakus e pessoas de pinto pequeno.

Mas, para não irritar as pessoas que se iludem com o nome em inglês e pensam que a música é toda em inglês, a euforia da banda em estar tocando na rádio da esquina da rua da casa dos integrantes é descrita em inglês mesmo: We are we are on the radio now, the radio now! Muito porque essa foi a única frase que o Google Tradutor traduziu certinho e eles puderam por sem medo de erros na música ao menos uma frase todos devem saber cantar dessa música.

Letras[editar]

Cquote1.png DROGA! 'SÓ' 96%! POR ISSO QUE ODEIO ESSA MÚSICA! MORTE AO SUPERBUS! Cquote2.png
Nerd tendo um ataque enquanto joga GHIII

Radio Song

J'en ai jamais assez, je suis vite lassée,
Je voudrais combler ce manque
Mon obsession me hante,
J'en ai jamais assez, je voudrais bien trouver
Que j'ai beaucoup de chance,
Me rendre à l'évidence,

We are we are on the radio now, the radio now !

J'en ai jamais assez, je vois toujours après,
Des fois je me demande
Comment je peux m'y prendre
J'en ai jamais assez, je suis vite lassée,
Je suis jamais contente,
On dit que je suis chiante,

We are we are on the radio now, the radio now!

J'en ai jamais assez, j'aimerais bien penser
A 2 centimètres à l'heure pour éviter les pleurs,
J'en ai jamais assez, je suis vite lassée,
Il faudrait que j'entende, un jour tu seras grande,

We are we are on the radio now, the radio now!

Português[editar]

Radio Song

Eu nunca tenho o bastante, eu me canso facilmente
Eu queria preencher o vazio
Minha obsessão me assombra
Eu nunca tenho o bastante, eu bem queria achar
Que eu tenho muita sorte
de tornar-me a evidência

Nós estamos no radio agora, no radio agora

Eu nunca tenho o bastante, eu vejo sempre o "depois"
Várias vezes me pergunto:
Como posso me dar bem? virando traficante
Eu nunca tenho o bastante, eu me canso facilmente
Eu nunca estou contente
E dizem que sou sanguinária

Nós estamos no radio agora, no radio agora

Eu nunca tenho o bastante, eu bem gostaria de pensar
À dois centímetros por hora, para evitar as lágrimas
Eu nunca tenho o bastante, eu me canso facilmente
É necessário que eu entenda, um dia serei grande

Nós estamos no rádio agora, no radio agora!