Deslivros:As Histórias que a História Não Contou
Introdução[editar]
Numa época em que não existia telefone celular nem e-mail, as mensagens eram trocadas através de anotações na pedra lascada ou lembretes manuscritos em papiros.
Veja a seguir algumas destas valiosas relíquias, traduzidas para o português pelo famoso e polivalente filósofo francês Voulen Rabat, em parceria (ops!) com o arqueólogo bundão Indiana Jim Jones.
Histórias[editar]
Eva,
Acho melhor você ajuntar as nossas coisas. Depois daquela maçã de ontem, estou com um mau pressentimento.
(a.) Adão.
Moisés,
Depois daquela tempestade de ontem, minha terrinha está alagada e as ovelhas ficaram ilhadas. Vê se dá um pulinho aqui mais tarde e abre as águas pra mim, pra eu passar com o rebanho.
Obrigado.
Davi,
Vou te encher de porrada!
(a.) Golias.
José,
Eu juro que foi o Senhor.
(a.) Maria
João Batista,
Salomé anda uma fera com você. Vê se manera um pouco nos comentários. Fica mais calmo, o.k.? Não vá perder a cabeça.
(a.) Sua mãe.
Rabi,
Lázaro está muito chateado com o senhor. Desde que foi ressuscitado, colocaram nele o apelido de “Gambazinho”, porque o cheiro de defunto não sai. Vê se faz outro milagre e quebra o galho dele, coitado.
(a.) Thiago
Salim,
Fui a um casamento ontem e conheci um camarada que transforma água em vinho. Se conseguirmos convencê-lo a montar uma distribuidora com a gente, estamos ricos!!!
(a.) Jacob
Ordenança,
Ouvi dizer que tem um galileu espalhando por aí, que consegue reconstruir o templo em três dias. Dá uma olhadinha pra mim e, se for verdade, convida o rapaz pra trabalhar de pedreiro pra gente.
(a.) Caifás
Prezado Pilatos,
Já realizei o trabalho e até o momento não recebi o pagamento. Preciso sair de Jerusalém e não tenho dinheiro nem pra comprar um jumentinho. Vê se adianta pelo menos umas dez moedas.
(a.) Judas
Pedro,
Não posso falar com você agora, pois estou a caminho do gólgota. Assim que eu ressuscitar, a gente conversa.
(a.) Jesus.